5. April 2017

Lassen Sie uns durch, wir sind Übersetzer!

Sorry, this entry is only available in Deutsch. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. (Glosse) Als mich vorletzte Woche ein grippaler Infekt vom Schreibtisch auf die Wohnzimmercouch verbannte, blieb ich beim Zappen bei einem alten, amerikanischen …

Read more
14. March 2017

Vielen Dank, dass Sie heute mein Kunde waren!

Sorry, this entry is only available in Deutsch. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Sich zu bedanken bedeutet, dass man als Übersetzer oder Übersetzerin die Bemühungen unserer Kunden wertschätzt. Danke sagen heißt, dass auch wir die …

Read more
16. February 2017

Gigabyte, Terabyte, Petabyte: Wie zählt man Daten?

Megabyte und Gigabyte kennt jeder. Aber haben Sie schon einmal von Petabyte, Exabyte oder Zettabyte gehört? Bei der Erfassung des weltweiten Datenvolumens kommt man mit Gigabyte schnell an seine Grenzen. Welche Maßeinheiten werden verwendet, um Daten zu zählen? Wie groß ist das Internet? Und wie viel Speicherplatz hat das menschliche Gehirn?

Read more
18. January 2017

The five truths of storytelling: How does the translation of blog articles work?

Blog articles are something with which I have had increasing contact over the last 18 months through my corporate customers in the IT industry. They serve a specific purpose: corporate blogging. Corporate blogging has become an important online communication tool. It allows companies to speak directly to customers and promotes bilateral dialogue using features like …

Read more
8. November 2016

Wer hat Angst vor der MÜ?

Sorry, this entry is only available in Deutsch. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Wer kennt sie nicht – die Beispiele schlechter maschineller Übersetzungen, die zur Belustigung und allgemeinen Erheiterung des Lesers veröffentlicht werden oder als …

Read more
29. September 2016

Kürzestgeschichte Nr. 1

Sorry, this entry is only available in Deutsch. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Als sie aus dem Zug stieg, war die Sonne bereits aufgegangen. Ohne zurückzublicken strömten rechts und links namenlose Zugreisende an ihr vorbei …

Read more
25. August 2016

Big gooseberry season: What kind of translator/interpreter are you?

July and August are the two months where newspapers also struggle to find articles. Politicians are on holidays and celebrities are out of town. Nothing interesting or exciting happens. This time of year is commonly called “big gooseberry season” – a kind of dead or silly season.

This big gooseberry season I thought about something fun and created a small table. What kind of translator or interpreter are you? Find it out!

Read more
26. July 2016

Hackers 101: The white, the grey and the black ones

I recently watched We Are Legion: The Story of the Hacktivists by Brian Knappenberger, a documentary about the hacking collective Anonymous that takes the viewer into the underworld of hacking. This network of activists and hacktivists with their scary Guy Fawkes masks really fascinated me. Anonymous was founded around 2008 and today is famous for …

Read more
30. June 2016

The mystery of transcreation: Good style takes time

Demanding direct customers who want a flowing translation into German and aren’t hung up on sticking rigidly to the original text? The number of my customers who don’t simply want a translation, but who want their text completely rewritten in the target language, is growing. This is where we move into the realms of ‘transcreation’. …

Read more
31. May 2016

Tisch, Bett und Büro

Sorry, this entry is only available in Deutsch. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Glosse (Erstveröffentlichung BDÜ infoNRW 2/2015)   Ich arbeite von zu Hause aus und habe in unserer Wohnung ein Zimmer zu meinem Büro …

Read more