by Katja Althoff | Jun 26, 2018 | Copywriting & Texten, Transkreation, Übersetzung & Lektorat
Es war einer der Arbeitstage, an denen einfach alles schiefging… Und dann streikte auch noch die Rechtschreibprüfung in Microsoft Word. 80 Seiten Text und keine Möglichkeit, ihn auf grobe Tippfehler hin automatisch prüfen zu lassen. In meiner Verzweiflung fiel...
by Katja Althoff | Jan 17, 2018 | Tipps für Kunden, Übersetzung & Lektorat
CAT-Software ist schon genial: Ihre große Stärke liegt darin, dass sie eine Vielzahl von Dateiformaten unterstützt. Als Übersetzerin bin ich daher flexibel sein und biete meinem Kunden an, mehr als nur simple Textdateien oder Word-, Excel- und PowerPoint-Dokumente zu...
by Katja Althoff | Sep 12, 2017 | Übersetzung & Lektorat, Unterhaltsames
Es gibt Aufträge, die bleiben einem in Erinnerung. Die noch lange nach Fertigstellung nachklingen. Aufträge, die emotional berühren. Das müssen nicht immer Übersetzungen von schnulzigen Liebesromanen ohne glücklichen Ausgang sein. Die Untertitelung urkomischer Dialoge...
by Katja Althoff | Jul 18, 2017 | Übersetzung & Lektorat, Übersetzungsalltag & Tipps
Übersetzen, Durchlesen, fertig! Viel zu häufig umfasst das 2-Augen-Prinzip nur ein hastiges Eigenlektorat. Mit einem strukturierten Lektorat der eigenen technischen Übersetzung erzielen Sie nicht nur eine höhere Textqualität, sondern sparen sogar noch Zeit. Der...
by Katja Althoff | Jun 19, 2017 | Tipps für Kunden, Transkreation, Übersetzung & Lektorat
Die Kosten einer Übersetzung hängen unter anderem davon ab, ob du eine klassische Übersetzung oder eine getextete (werbliche) Übersetzung benötigst. Eine klassische Fachübersetzung ist nämlich in der Regel kostengünstiger als die getextete Übersetzung eines...